miércoles, 29 de agosto de 2012

These Days



Letra: Kosuke Oba
Musica: Lee Jonghyun
Arreglos Suzuki “Daichi” Hideyuki

* * *

明日を拭ってしまいそうな 暗闇のなか 見えたもの
(asu wo nugutte shimai sou na kurayami no naka mieta mono)
In the darkness, which could easily be wiped away (be forgotten) tomorrow, I saw something

そっと触れた頬 伝う涙
(sotto fureta hoho tsutau namida)
The tears running down on the cheeks I softly touched

刻む時の色
(kizamu toki no iro)
The color (sense) of ticking time

そこに君がいた
(soko ni kimi ga ita)
You were there

あの日々の風は 君のかけら 胸に置いた
(ano hibi no kaze wa kimi no kakera mune ni oita)
The wind of that time is a piece of you I put in my heart

I want, I want to stay alive

君と過ごした日々に
(kimi to sugoshita hibi ni)
In the days I spent with you

I’m walking to one side

二人の道 違う何かを 見ていたから
(futari no michi chigau nanika wo mite ita kara)
In our paths, We both were seeing different things

Our pieces fit all wrong

かみ合わずに 気づくこと できなかった
(kamiawazu ni kizuku koto dekinakatta)
It did not fit, We could not find

明日を拭ってしまいそうな 暗闇のなか 目を凝らした
(asu wo nugutte shimai souna kurayami no naka me wo korashita)
In the darkness, which could easily be wiped away (be forgotten) tomorrow, I saw something

そっと触れた頬 伝う涙
(sotto fureta hoho tsutau namida)
The tears running down on the cheeks I softly touched

刻む時の色
(kizamu toki no iro)
The color of ticking time

そこに君がいた
(soko ni kimi ga ita)
You were there

もし僕があの日 違う未来 選んだなら…
(moshi boku ga ano hi chigau mirai eranda nara…)
If I chose another future on that day…?

そっと揺れる窓 映る自分 問いかけた
(sotto yureru mado utsuru jibun toikaketa)
I asked myself reflected in a window swaying softly

I’m picking up pieces

ありふれても 戻れるのなら 君を離さない
(arifurete mo modoreru no nara kimi wo hanasanai)
Even if it’s silly, if we could go back, I would never let you go

You broke my confusion

同じ夢に 背を向けずいられるように
(onaji yume ni se wo mukezu irareru you ni)
I hope to keep from turning my back to the same dream 

もし かすかな光でさえも
(moshi kasukana hikari de sae mo)
Even if it’s faint light

その先にある未来なら
(sono saki ni aru mirai nara)
If it’s the future lying ahead

果てない悲しみ乗り越えて
(hatenai kanashimi norikoete)
Overcoming the endless sorrow, then

信じたい今を
(shinjitai ima wo)
I wanna believe the present

君と見た日々を
(kimi to mita hibi wo)
And those days I dreamed with you

忘れかけてた 変わらぬ記憶の風
(wasure kaketeta kawaranu kioku no kaze)
The wind of unchanged memory that I almost forgot

消えた願いをのせて
(kieta negai wo nosete)
is carrying my wish that vanished

明日を拭ってしまいそうな 暗闇のなか 目を凝らした
(asu wo nugutte shimai sou na kurayami no naka me wo korashita)
In the darkness, which could easily be wiped away (be forgotten) tomorrow, I saw something

そっと触れた頬 伝う涙
(sotto fureta hoho tsutau namida)
The tears running down on the cheeks I touched softly

刻む時の色
(kizamu toki no iro)
The color of ticking time

信じたい今を
(shinjitai ima wo)
I want to believe the present

君と見た日々を
(kimi to mita hibi wo)
And those days I dreamed with you

* * *

Translated by: BOICE @ketchburning + @happytmg
Edited by: Mokuri-san + Chuni-sama
Fuente:cnbluestorm.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario